Aller au contenu


* * * * *

Nouveau Patch Fr pour Chrono Trigger SNES


CHRONO TEAM vous proposent une nouvelle traduction de Chrono Trigger.


Chrono Trigger fut le premier grand projet sur lequel j'ai commencé en 2009. C'est celui qui ma permis de beaucoup progresser sur le RomHacking. Il s'agit aussi du projet qui m'aura demandé le plus de temps pour le finaliser car il a été mit en gestation plus d'une fois. La raison de cette retraduction est que je voulais repartir du script japonais pour être le plus fidèle possible à l'oeuvre original en évitant toutes forme de censures (rapport aux religions, sexes, injures) comme c'est le cas sur les versions officiel sortie sur Snes/NDS.

INFOS SUR LE JEU / PATCH


Titre : Chrono Trigger
Console : Super Nintendo
Développeur : Square Soft
Éditeur : Square Soft
Genre : RPG
Joueurs : 1 seul
Sortie : 1995 (Japon)

Né d’une collaboration entre Enix et Squaresoft qui fêtait alors ses 10 ans, Chrono Trigger a été développé sous la houlette d’une équipe de rêve dans laquelle on recensait entre autres le fondateur de Final Fantasy et le réalisateur de Dragon Quest. C’est donc logiquement que ce petit bijou ébranle le monde des RPG à sa sortie en 1995, avec notamment un scénario en marge des concepts habituels et arborant un thème à la fois utopique et source de nombreux rêves. Oui mesdames et messieurs, il est question ici de secourir le monde en voyageant à travers le temps… Et c’est en l’an 1000, dans le royaume de Gardia, que cette merveilleuse aventure débute.



Patch version 1.0 :

Fichier joint  Patch Chrono Trigger (Fr) v1.00.rar   378,65 Ko   2232 téléchargement(s)





AVANCEMENT / AUTEURS DE LA TRADUCTION


- Dialogues..................... 100 %
- Objets........................ 100 %
- Armes......................... 100 %
- Armures....................... 100 %
- Accessoires................... 100 %
- Age Names..................... 100 %
- Menu.......................... 100 %
- Noms des lieux................ 100 %
- Magies........................ 100 %
- Introduction.................. 100 %
- Crédit de fin................. 100 %
- Graphismes.................... 100 %
- Compression DTE............... 100 %
- Pointeurs 24 Bit.............. 100 %




L'ÉQUIPE DE TRADUCTION


Kogami: Chef de projet.
Traduction des Menus/Objets/Lieux/Attaques/Monstres/
Personnages/Bonus/Magies/Accessoires/Armes/Armures.

Support et conseil: https://www.chronocompendium.com/

Yumi: Traduction du script principal depuis le japonais.

Ichigo/MrL: GFX (Eclair, Ciel, Eau, Feu).

Bahabulle: Aide sur les calculs/déplacements des pointeurs 24 bits
et décompression des GFX (ROMhacking).


Hack: Rom étendu à 6 mo + déplacement des textes.
Pointeurs-24bit.asm
Implantation du hack "crononick".
Patch 6 lettres pour écrire "Chrono" en entier.
Ending-Art.asm (Ré-implantation de l'image de fin issu de la version jap).

Outils: TheCheat1.4/VWF Line/Hareng-Tool/Lunar Address v1.04/
Lunar Expand/Temporal Flux/Tile Molester/xkas-plus/
Translhextion/Win Merge/SD2Snes.

Insertion du script: kogami
Mise en forme des dialogues: kogami
Relecteur: (Personne)
Bêta-testeur: Kogami


Image IPB Image IPB

Image IPB Image IPB

Image IPB Image IPB

Image IPB Image IPB

Image IPB Image IPB

Image IPB Image IPB

Image IPB Image IPB

Je tiens à remercier avant tout, les membres du forum "Square Palace"
pour leurs participation sur la traduction.

-DooKie
-lifeless
-captain_roger
-Senki
-Edouard

Ainsi que les membres de la T.R.A.F
-Ti Dragon
-Bahabulle
-Hiei

Et bien évidement, je remercie toute la communauté de la traduction francophone, les membres de la T.R.A.F / Ultimate-Console, pour leurs soutien, leurs interventions, leurs encouragements et remerciements...



COMMENT PATCHER LA ROM


Normalement, l'archive ZIP doit contenir :

Chrono Trigger (Fr) v1.00.ips - Le patch IPS de Chrono Trigger
LisezMoi.txt - Le fichier que vous êtes en train de lire

Si vous utilisez ZSNES, vous pouvez renommer le patch du nom de votre rom (Chrono Trigger (Fr) v1.00.ips si votre rom s'appelle Chrono Trigger (Fr) v1.00.smc), et le patching sera effectué automatiquement au lancement de l'émulateur.

Ce patch s'applique sur la Rom US originale du jeu.
-Chrono Trigger (US).smc "sans header"

LÉGAL


Le patch de traduction française de Chrono Trigger n'est pas officiel et n'est pas supporté par Nintendo.

Ce patch est gratuit et peut être distribué gratuitement tant qu'il n'est pas modifié, appliqué ou distribué avec une Rom, et que l'archive originale n'est pas modifiée non plus. Ni argent, biens ou services ne peuvent être demandés pour ce patch, dans sa forme originale ou appliquée.

Tous ceux qui utilisent ce patch le font à leurs propres risques. Aucune personne citée dans cette documentation ne pourra être tenue responsable pour les dommages occasionnés par son usage.

CONTACT


N'hésitez pas à me faire part de vos remarques ou des éventuels bugs et fautes de français.






Kogami
  • 0


28 commentaire(s)

Alors ça c'est du lourd, chapeau bas, un grand bravo à l'équipe pour ce RPG fabuleux ! 

    • 0
Et moi je m'appel FFVIMan hein :D
    • 0

Comment ça, tu remets en cause ce patch. C'est du super boulot ouai!

    • 0

Quoi c'est le soucis mon FFVIman? Il y a une erreur a rectifier sur l'annonce? Dis le moi et je fais ca de suite poto ;)

    • 0

Et moi je m'appel FFVIMan hein :D

oui je crois que c'est bien ton pseudo ^^

    • 0
Nan, c'est posté un 1er avril; et un 1er avril: rien n'es vrais :D
    • 0

ptin j'ai pas fais attention à la date ^^

    • 0

Depuis le japonais?

C'est du bon boulot :)

    • 0

Oui depuis le Japonais et j'essaye de faire la même chose pour FF6 mais la traductrice qui à bossé sur CT n'a pas trop le temps donc je cherche qql d'autres.

    • 0

Nickel! Il va falloir que je joue du fer à souder pour mettre en place cette nouvelle traduction! Merci ;)

Et bon courage pour la trad de FF6 que j’attends avec impatience :D

    • 0
Photo
KennYMcCormick
avril 22 2016 23:38

Bravo pour la traduction !

Je vais encore le re-re-refaire avec une autre approche !

Merci :)

    • 0

Génial et merci infiniment pour cette nouvelle version de retraduction depuis le japonais  :). Je vais tester ce petit bijou et ferai un retour si il y a des bugs éventuels.

    • 0
Petite info concernant le patch.

Pour les personnes qui comptent faire un mod, attendez avant de le faire car je travail avec ours pour proposer une nouvelle version.
Pas mal de choses ont été corrigés et quelques tournures seront revue
    • 0
Très bon boulot et merci infiniement à toute l'équipe pour cette nouvelle traduction pour le meilleur rpg de tous les temps!!! Très trèsbonne news y en a qui n'chôment pas xD
    • 0

Merci et pensé à prendre la v1.01 car l'article n'est à jour (Patch dispo sur la TRAF)

    • 0
Bonjour kogami, je suis très intéressé par ce patch dans sa version la plus récente, qu'est-ce que tu entends par TRAF pour la v1.1. ? Je ne trouve pas la trace de cette version sur le forum. Merci de ton aide et encore merci pour ce superbe boulot!
    • 0

Je parle de ce lien :)

 

C'est la dernière version à jours avec tous les correctifs.

 

http://traf.romhack....aff=coms#rpcoms

    • 0

Bon, mauvaise nouvelle, j'ai l'impression que les pointeurs passent mal avec la snes mini... Les textes sont complètement foirés. 

    • 0
Dois pas suporter le exhirom... C'est vraiment dommage que l'emulateur officiel soit si limité, j'imagine du coup que Tales of Phantasia ne fonctionnera pas non plus (lui aussi est en exhirom)
    • 0
Photo
M0nsieurL
oct. 09 2017 17:27

Ours ne devait pas te faire la correction des scripts/objets pour ce jeu ?

(Ou alors, je suis encore à la ramasse...)

 

Tentez avec RetroArch, ça à l'air de faire passer d'autres jeux

    • 0
C'est fait depuis un bail :)

Tous les scripts ont été relus 2 fois par deux gars du fofo.
Il manque un gros beta test à faire en profondeur car à l'epoque je l'avais fini en ligne droite et j'ai dû rater pas mal de choses.

Parcontre je viens de voir que je n'ai pas donné la nouvelle version 1.02 du patch
    • 0

Dois pas suporter le exhirom... C'est vraiment dommage que l'emulateur officiel soit si limité, j'imagine du coup que Tales of Phantasia ne fonctionnera pas non plus (lui aussi est en exhirom)


Je pense que tu as raison pour les exhirom. Pour chrono j'avais eu le même problème pour les dialogues sur new3ds et Tales of ne passé pas non plus.
    • 0
Le Earthbound fait par la Mambo n'était pas aussi en exhirom ? Car elle tourne nickel.
    • 0
Elle fait combien de Mb la rom ?

Le exhirom sont pour les jeux qui dépasse les 32mb (4mo)
    • 0
6 MB

Ils l'avaient volontairement étendue pour limiter les cartmods
    • 0