kogami 10 Report post Posted August 3, 2008( 08/03/2008 07:26 AM) Voila mon nouveau projet, la traduction de Shenmue 1 :lol: Même si j'ai fait les 2 jeux a l'époque, je ne me souviens pas si le jeu était en Français, mais forcément, étant donné que tu t'y colles... Nan dans Shenmue I tout est resté en US (a part 2-3 truc en fr) et dans Shenmue 2, II y avais que le carnet de traduis et les menus. Sa va faire deux ans que le projet à commencé les outils sont opérationnel et ont n'a pas de limite de place pour la trad (comme c'était le cas sur mes ancienne trad Snes) sauf celle imposé par le cadre (donc 2x 45 caracteres). L'équipe en charge du projet sur Shenmue 1 est composé de trois personnes. -Manic (hacker du jeu) -Hiei (traducteur ang/fr et jap/fr) <-- chef de projet -kogami (relecteur, graphiste + divers) image: Logo 1 Logo 2 Et pour celui la, je me suis pas fais chier, j'ai recuperé sur le jeux Shenmue II comme je l'avais dit auparavant... Press Start Share this post Link to post Share on other sites
remy 1 Report post Posted August 3, 2008( 08/03/2008 09:41 AM) salut et bien jouer pour ce projet ambitieu mais comment cela ce fait que vous n'ayez pas de limite de place pour le texte ??? vous avez reussi a modifier les pointeur ou bien sa marche d'une tout autre maniére !! Share this post Link to post Share on other sites
Redfield1 95 Report post Posted August 3, 2008( 08/03/2008 10:02 AM) Très bonne initiative. Quel est l'avancement du projet ? Bon courage. ... Red ... Share this post Link to post Share on other sites
kogami 10 Report post Posted August 3, 2008( 08/03/2008 10:47 AM) Pour ne pas avoir de problème de place manic à dévelopé un programme pour carrément recréer les fichier .srf (la ou se trouve les textes) donc plus de problème de pointeur et de plus Manic a paufiner ces outils pour qu'il soit plus agréable à utiliser et surtout il la enrichit d'options pour nous faire gagner un max de temps (pour le beta test). Concernant les deux version de Shenmue avec voix US ou Jap, nous ferons 2 patch à appliquer soit sur l'iso Pal ou Jap du jeu, mais à cause de problème technique nous devrons sortir en 1er un patch pour le jeux avec voix US, pour la version avec voix Jap, il arrivera un peux plus tard bien que je travail en ce moment même sur la version avec voix Jap. Mais elle est beaucoup plus dure à faire... Car il faut retrouver à quoi correspond les phrases Jap pour les remplacer par la version traduit en US sachant que le txt US ne se trouve pas du tout à la même place qu'en Jap. Pacontre les deux traduction auront quelques différence l'une par rapport à l'autre. Avec le patch avec voix US, vous aurez une traduction reprise de l'anglais (normal quoi ^^) et donc tout les termes Jap auront disparue, contrairement au patch avec voix Jap où là il est vrais que pour un neophyte, il risque d'être assez supris de ce retrouver avec des Onii-chan ou des Yamagishi Ojii-chan dans les sous titre francais. Ont compte sortir CD par CD donc dès que le CD 1 sera fini est bêta testé, il sortira. Comme la traduction viens seulement de commencer, je dirais qu'i faudra compter entre 2-3 mois pour le finir. Sur Shenmue 2 c'est une autre équipe qui s'en charge est ils sont beaucoup plus avancer que nous . La traduction est ré-insertion de la quête principal et fait sur les 4 CD, il reste a tarduire les NPC, tandis que le CD 4 lui est fini à 100%. Share this post Link to post Share on other sites
Redfield1 95 Report post Posted August 3, 2008( 08/03/2008 12:12 PM) C'est cool, je suis de tout c??ur avec vous. Bon courage. ... Red ... Share this post Link to post Share on other sites
Lordseve 1 Report post Posted January 26, 2012( 01/26/2012 03:42 PM) Bonjour, voilà pour les fans de Shenmue une traduction Fr pour le 2ème opus vient de tomber (news vue sur gamekyo ce jour 26/01/2012.) Ce patch a été réalisé sur les versions Dreamcast et Xbox... Gageons pour une sortie prochaine sur le XblA et pourquoi pas sur CD pour les fans de la Dreamcast. Ciao' ;) Share this post Link to post Share on other sites