Jump to content

All Activity

This stream auto-updates     

  1. Today
  2. Et voilà, c'est fini ! Bonne découverte du projet avant parution du patch ici et sur TRAF.
  3. Petits secrets découverts retraductions m'ayant fait découvrir des secrets... le guépard peut proposer de ralentir jusqu'à 4 fois avant de commencer la course... glaise nous en apprend plus sur son escapade... il est possible de parler à Amon et de s'amuser avec lui...
  4. Retraduction de l'histoire (échantillon 3/3) autre sens de traduction restauré perdu par l'anglais (party = fête mais aussi groupe) entre empreintes et ... bruit (de pas) sens de traduction restauré perdu par le japonais (minna = tout le monde, transformé en "they" qui relie à tort aux monstres) sens inversé (éviter de boire une mauvaise eau VS ne pas salir l'eau à préserver)
  5. Retraduction de l'histoire (échantillon 2/3) humour restauré (entre ambiance et température du lieu...) subtilité, authenticité et légèreté pour cet aspect spirituel (retraduit depuis le japonais) sens de traduction restauré perdu par l'anglais (elopement = fugue, fuite mais aussi mariage discret) petite erreur de sujet cible quand notre héros informe sa mère sur une rumeur qui circule...
  6. Retraduction de l'histoire (échantillon 1/3) un petit hors sujet... champ sémantique juste pour la voyance paronymes, c'est vrai que gredin et radin, ça sonne un peu pareil mais c'est pas la même chose ^^ ça s'emballe ! Tu es, Tu es, Tu es >> Tu es, Tu es, Tu as vu
  7. Clarification des astuces données instructions cohérentes en exemples (pas parler mais être accompagné, pas passer/marcher mais sauter, pas un placement mais un choix dans le menu, etc. ...)
  8. Restauration du nom des personnages, animaux et ennemis héros : notre ami ne porte pas de nom en version européenne française officielle... en japonais, c'est コロナ (Ko Ro Na) en américain, c'est Corona humaine : la voyante est appelée par erreur « petit muguet » une fois... compagnons tous appelés par le nom de leur espèce et écrits en Majuscules (à l'exception des chiens qui héritent du nom donné par leur maître). Pilou en Pochi, Chaton en Calico (race de chat), Toto en Pingouin, Ciel en Ecureuil, Charlie en Guépard, Raton-Laveur en Tanuki https://tcrf-net.translate.goog/Crusader_of_Centy?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=fr&_x_tr_hl=fr&_x_tr_pto=sc animaux tous appelés par le nom de leur espèce et écrits en Majuscules Ramsey en Bouc, Fauve en Renarde, Tobie en Guenon, Elfan & Jumbo en Elfan & Teau (éléphanteaux), PapaJumbo en Papa Teau, Flair en Furet, Chou en Castor, Chouchou en Castorette, Lutin en Lapin, Heidi en Garenne, Renarde en Renardette, Arôme en Putois. ennemis tous appelés par le nom de leur espèce ou par le nom de leur fonction pour les boss : Balourd en Batteur, Maître des Marionnettes en Marionnettiste, Baron en Ballon pour les gluants : Bouffi en Visqui, Gluo en Glui et Terri en Paati
  9. Correction de fautes de frappe Modifications légères (-t') ou plus importantes (ds) ...
  10. Cohérence du tutoiement Passage intégral au tutoiement. Il arrive qu'un même personnage tutoie puis vouvoie sans raison. De plus, notre héros a juste 14 ans.
  11. Correction de bogues Agrandissement d'un cadre pour afficher un nom sur la carte Modification d'un pointeur. La petite fille avait le dialogue d'un chien au lieu d'un dialogue non lisible (temps de l'aventure où notre héros ne comprend pas le langage humain) Découverte d'un nouveau texte à traduire quand survient un fichier de sauvegarde corrompu
  12. Affichage amélioré des textes Caractères spéciaux, améliorations (petit volume) Mise en page, améliorations (gros volume)
  13. Bien le bonjour chers fans de jeux anciens ! Je vous propose la retraduction de Soleil sur Megadrive. Le patch est prêt mais la publication attendra un peu... Oui, j'ai abandonné temporairement Soul Blazer mais je reviendrai dessus. Contrairement à la série des Blazer (Terranigma, Illusion of Time et Soul Blazer), je ne publierai pas toutes les copies d'écrans des modifications apportées. (la flemme, car le romhacking est fait par moi, contrairement à Terranigma et Illusion of Time). J'ai regardé le japonais et l'anglais de Soleil. C'est plutôt bien traduit avec quelques grosses coquilles quand même. L'idée est de conserver le texte des origines pour l'aspect nostalgique quand c'est possible tout en lui donnant un nouveau souffle quand c'est nécessaire ! Je vais poster ci-dessous des échantillons du travail effectué pour vous donner une idée des changements apportés. Amusez-vous bien !
  14. Last week
  15. Arrivage de ma makibox du jour.
  16. Earlier
  17. On a fait cela il y a longtemps avec Blyn, Franchement il n'y a rien de bien méchant (2012 de mémoire).
  18. Alors si je dis pas de bêtise la SFC junior ne sort que du composite. Il faut la modder pour que le RGB arrive en sortie. En gros il faut soit il faut soit tirer les signaux R,G et B depuis l'encodeur video vers la sortie, soit utiliser un autre encodeur.
  19. Cadeau de noël venu du japon avec un mois de retard ; Enfin une 1chip, il a plus qu'a la switchless , je ne sais pas si je le fais moi-même ou si je l'envoi a FFviman. Les Megaman x2 X3 c'est en prévision de les traduire avec un cartmod gsu, mais je ne sais pas comment mis prendre. À voir.
  20. Petite course à aucha ce weekend
  21. Merci pour la confirmation yoda07 et tomdomix ,je vais me la commander. Le saroo est en route avec une sd 128G
  22. J’ai mis ça sur ma saturn jap équipée d’un fenrir, sa fonctionne nickel.
  23. Oui ça doit fonctionner mais il faudrait l'avis d'un expert les PCB chinois des fois font l'impasse sur certaines protections.
  24. Merci pour les infos Pour la Saturn, un kits comme ça ferait l'affaire ? https://fr.aliexpress.com/item/1005006898358152.html?spm=a2g0o.detail.pcDetailTopMoreOtherSeller.6.43620NSn0NSntT&gps-id=pcDetailTopMoreOtherSeller&scm=1007.40050.354490.0&scm_id=1007.40050.354490.0&scm-url=1007.40050.354490.0&pvid=6d91ab3c-7c97-4aea-9474-db7564c2e960&_t=gps-id:pcDetailTopMoreOtherSeller,scm-url:1007.40050.354490.0,pvid:6d91ab3c-7c97-4aea-9474-db7564c2e960,tpp_buckets:668%232846%238108%231977&pdp_npi=4%40dis!EUR!32.27!22.59!!!33.28!23.30!%402101584917328092114838723ebf7a!12000038653296727!rec!FR!!ABXZ&utparam-url=scene%3ApcDetailTopMoreOtherSeller|query_from%3A
  25. En faisant les courses à Auchan (Black friday sûrement). jeux switch 7,50€ et 15€ Jeux ps5 10/15€ et 25€
  26. Ca se trouvais facile avant maintenant aucune idée. Pour le convertisseur moi je n'ai plus confiance depuis que le mien à courcircuité et que ma Fz1 à cramer avec. Sinon j'ai une neogeo cd aussi, j'ai juste changer le transfo par un 220V Quasiment toutes les consoles s'est pareil power supply externe tu changes par une version EU et ça fonctionne et pour les internes généralement pareil mais en changer la carte d'alim .
  27. Ah oui ? Ça se trouve facilement une alim euro ? Sur ma Neogeo cd , j'ai mis un convertisseur 110-220v. Il y a un risque quelconque ?
  28. Salut met une alim EUR dedans ça sera plus simple et pour moi moins de risques qu'un convertisseur.
  1. Load more activity
×
×
  • Create New...