Aller au contenu

Toto

Membre
  • Compteur de contenus

    665
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    23

Tout ce qui a été posté par Toto

  1. 646. Ce magasin appartient aussi la société Lah. { sans abréviation } 647. Merci de nous honorer de ta présence. Je t'en prie, prends les articles dont tu as besoin. { plus distingué, suite } 648. Tes points de vie ont augmenté. { dernière image : la panacée vitale augmente les points de vie et non la force (les 2 images précédentes aident à situer le texte de la dernière image qui peut apparaitre dans des circonstances variées) } 649. La boule de feu du pouvoir noir de Chrysaor a déjà augmenté en puissance. { détails }
  2. 642. Voir une file d'attente donne envie de s'y joindre pour une raison ou une autre, non? [apparaît deux fois] { raison de la file expliquée } 643. À l'issue des désagréments d'une attente, il y a beaucoup de joie. { hors sujet } 644. Combien de fois ai-je déjà fait la queue pour ce genre de choses? { personnel } 645. Tu es l'un ceux qui sont arrivés dans cette ville avec Maître Nico, n'est-ce pas?! { plus distingué }
  3. 638. Moi aussi j'avais hâte de grandir mais pas si rapidement! { hors sujet } 639. La zone résidentielle se trouve droit devant. Elle est réservée aux habitants de la ville. { plus explicite } 640. Tu peux obtenir la Panacée Vitale dans cette boutique. { rien ne s'achète dans le jeu } 641. Je ne sais pas si c'est efficace ou pas, mais je veux vivre longtemps. { plus personnel et détails }
  4. 634. Quand j'étais petit, je suis allé au Mt Chiendent avec mon frère et nous nous sommes perdus! { souvenir d'enfant } 635. Il y avait un labyrinthe d’énormes plantes et champignons qui y poussaient. { suite, dans une seule fenêtre } 636. Quand j'ai versé quelques gouttes d'un champignon juteux sur la partie cassée d'une plante, elle s'est mise à pousser soudainement, créant un passage. Je m'en souviens parfaitement. { descriptif détaillé sur deux fenêtres } 637. Si je me souviens bien, on pouvait trouver ces champignons aqueux un peu partout... { souvenir }
  5. 630. Je veux devenir célèbre comme Octave l'explorateur qui découvrit la tour Pandémone. { sens erroné, la Tour a déjà été découverte, nouvelle erreur de cible (sur celui qui découvrit la tour) } 631. Max : J'ai très envie de partir en exploration dans un autre pays... { littéral } 632. Mais je suis inquiet des caprices du capitaine Frimas. Pouah... { littéral } 633. Raoul : Tant de ruines mystérieuses restent à explorer alors nous allons faire un grand voyage. { littéral, annonce de futurs retrouvailles à Angkor }
  6. 626. Employé : Oui. Nous proposons de tout. Du thé aux fruits en passant par les fourrures d'animaux... { pas de café } 627. Et même... chut! Des esclaves et des femmes... { censure partielle } 628. Homme : Et bien, si cette entreprise s'occupe de tout, c'est bien utile. { littéral, complice du traffic } 629. Parfois, en déplaçant les malles, des grognements se font entendre. J'ai un mauvais pressentiment... { valises trop petites }
  7. 622. C'est un bureau de la société Lah. { une seule phrase, pas la maison mère } 623. La plupart des marchandises vendues dans cette ville transite par cette société. { pas toutes les marchandises, une partie } 624. On dirait qu'ils parlent affaires. { une des personnes est un client } 625. Homme : J'ai entendu dire qu'on peut obtenir tout ce qu'on veut dans votre entreprise. { sens inversé, dépense et non gain }
  8. 618. De mauvaises rumeurs circulent sur cette entreprise mais je trouve qu'elle est étonnante. { littéral } 619. Nos fruits sont doux et délicieux. { littéral } 620. C'est le marché. Tu y découvriras peut-être des produits rares. { rareté } 621. Il paraît que dans cette ville, quelqu'un peut augmenter ta force. { personne unique }
  9. 614. Si c'est comme ça, à présent, tout ce que je vais faire, c'est des repas de folie! { optimisme exprimé, mauvaise cible (tu > je) } 615. Je ne peux rien vendre si le client se trouve du même côté que moi. { hors sujet } 616. C'est du vin. Hé hé! Tu es un peu trop jeune pour ce genre de choses. { censure du mot vin } 617. J'ai vu beaucoup de gens emprisonnés au sous-sol du lieu sacré. { détail ajouté }
  10. 610. Les époux qui président Lah vivent dans ce manoir. { couple } 611. Il y a plein de petites allées sombres entre les maisons. Il est même possible d'y pénétrer. [apparaît deux fois] { détails ajoutés } 612. Voici un pot destiné à contenir des larmes. { proposition de vente, pas de théière } 613. Les femmes recueillaient leurs larmes dans ces pots en attendant le retour de guerre de leurs maris. { détail ajouté }
  11. 606. Luc: Mon père va mieux de jour en jour... Il est capable de parler normalement à présent. { détails ajoutés } 607. Lili : Une rumeur circule comme quoi une comète va entrer en collision avec la Terre ou quelque chose comme ça. { texte à réorganiser entre les 2 fenêtres, détails ajoutés } 608. Père de Luc : Oh... Paul! Je suis désolé, je suppose que j'ai dû t'inquiéter. { émotion juste, inquiétude et non tristesse } 609. Luc et Lili ont fait de leur mieux pour me remettre sur pied. { faute de frappe, remplacement de "and" par "et" }
  12. 602. Pour je fasse attention à Flora...? Ou bien...? { notion de prendre soin } 603. Prends bien soin de Flora. { cible inversée (je > tu) } 604. Nico: Vivre pour moi? Honorer le souhait de mes parents? Quel dilemme! { plus explicite } 605. Père de Nico : J'espère que tu voudras bien nous succéder. { sens erroné, décision pas encore prise (dialogue accessible en traversant les murs avec le code Action Replay 7E101000) }
  13. 598. Ha ha! Cela ne te laisse pas indifférent. { sens juste, cible vague corrigée } 599. Aah. Je veux une pomme! Va en chercher une sur le marché! { rien ne s'achète dans le jeu } 600. Merci, j'en mangerais bien une autre. { sens inversé, a encore faim } 601. Aude: Pourquoi fais-tu ces allers-retours au marché sitôt ma demande formulée...? { ce n'est pas "pourquoi fais-tu ce que je te demande" mais "pourquoi fais-tu si vite ce que je te demande" }
  14. 594. Aude : Il y a quelques jours, un homme portant un manteau bleu est venu. { ajout de la couleur bleue } 595. Il demandait si une fille nommée Flora était venue dans cette ville. { détails } 596. Laisse-moi deviner... Tu n'aimes pas Flora à cause de ses manies de petite dame, c'est ça? { littéral, Flora est nommée la petite dame en japonais, mauvaise cible (je > tu) } 597. Si c'est le cas, je pense que je te sermonnerai un peu. { désapprobation manifestée autrement, mauvaise cible (tu > je) }
  15. 590. Après avoir traversé le désert parcouru de tempêtes de sable, nous arrivâmes à Prospéra. { détails sur le désert } 591. Nico n'était pas revenu ici depuis trois ans. Ses parents lui firent un accueil impressionnant. { impressionnant et non chaleureux } 592. Nico: Fais comme chez toi. { simplifié } 593. Eric: C'est si grand! Et si je ne trouve pas les toilettes la nuit? { taille du manoir }
  16. 586. C'est le testament de mon mari "A mon adversaire". Lis-le { ne connait pas le nom du héros et pas une lettre mais un testament } 587. Sur ce, quatre Marsupis se trouvent dehors. Prends-les. { lien clair avec le testament } 588. Flora: Les parents de Nico ont une société commerciale à Prospéra. { plus vague, pas d'import-export } 589. Luc et Lili veulent rester ici. Tu devrais leur demander pourquoi. { faute de frappe, remplacement de "and" par "et" }
  17. 582. Femme: Une fille portant des vêtements roses vient de faire un vœu sur cette feuille de lotus là-bas. { pas de chant mais bien un vœu, en référence au journal intime de Flora, dialogue affiché pendant cette nuit unique à Aquaville } 583. Rien n'est plus excitant que ce concours. J'en tremble. { dialogue complété } 584. Adversaire: Tu n'as pas vraiment connu la vie et tu oses venir ici? { hors sujet } 585. Mon mari disait de ne pas m'inquiéter, ayant trouvé un bon travail, mais je ne m'attendais pas à ça... { sens erroné, avait déjà un travail }
  18. 578. Lili: Depuis notre première rencontre, j'ai senti que quelque chose était différent avec toi. { Luc n'est pas différent, c'est la relation qui est différente, nouvelle erreur de cible } 579. Et à présent, j'ai l'impression de comprendre ce qu'est ce quelque chose... { suite du dialogue en cohérence } 580. Luc: J'ai donné ce médicament à mon père à l'instant. { hors sujet } 581. Je pense qu'il se rétablira lentement après cela... { amnésie inventée et pas cohérente avec l'histoire }
  19. 574. Lili: Je ne vais pas m'enfuir cette fois... { sens erroné } 575. La dernière fois, tout était si soudain et je ne savais pas quoi faire... { temps } 576. Pour l'instant, je ne veux pas que tu voies mon visage. { s'adresse à Luc } 577. Je suis tellement heureuse que mes larmes coulent à flots... { exprime ses sentiments encore plus directement }
  20. 570. Paul: Nous sommes arrivés ici en suivant ces pierres. Je te les restitue. Voilà... { sens inversé, les pierres ont déjà été ramassées } 571. Luc chuchote... { littéral } 572. Luc: Paul... Tu veux bien me laisser avec Lili un petit moment? { sens inversé encore à cause d'une erreur de cible... } 573. Luc a attaché doucement le collier autour du cou de Lili... { sens erroné, pas une narration, pas d'info sur une réparation de collier }
  21. 566. Un corridor s'étendait sans fin à l'horizon. { descriptif augmenté } 567. Lili: Hihi! Il y avait longtemps que je ne m'étais pas installée dans ta poche!! [ à fusionner en 1 seule fenêtre ] { petit rire + s'adresse directement à notre héros } 568. Maintiens attaque jusqu'à obtenir la charge, puis appuie alternativement sur L/R sans relâcher attaque. { instructions plus justes } 569. Luc: Ces pierres... { pluriel, celles du colllier }
  22. 562. Luc: Oui, certains mots sont encore plus durs à exprimer qu'avec un cheveu sur la langue. { littéralement, c'est "certains mots sont plus difficiles à exprimer que des virelangues" (par exemple, dire à haute voix rapidement "C'est chez ce cher Serge" mais comme Luc n'est pas spécialement un intellectuel connaisseur de mots complexes et aussi et surtout est encore un adolescent, je trouve que le mot virelangue n'est pas employé à dessein, d'où l'utilisation du cheveu sur la langue, beaucoup plus imagé. C'est assez amusant de voir comment les japonais cherchent à exprimer les sentiments dans certaines situations pour passer un message. On reste dans un contexte léger } 563. Lettre de Luc. Une lettre de Luc adressée à Paul. { descriptif amélioré } 564. Je voulais que cela reste secret, mais je te mets au courant au cas où... { s'adresse directement à notre héros } 565. Je dépose la lettre dans ton sac en espérant que tu la trouveras. { s'adresse directement à notre héros, suite }
  23. 558. Tu n'es pas toi-même. C'est un peu déroutant! { incompréhension légère } 559. Luc: Tu as raison. Je suis un peu différent. { plus léger } 560. Tiens, c'est un cadeau d'anniversaire. J'espère qu'il te plaira. { temps } 561. Merci! Elles sont magnifiques. Cela me rend très heureuse. { émotion exprimée }
  24. 554. Flora: Le voilà! C'est un gâteau d'anniversaire! Nico l'a préparé. { Flora n'est pas surprise puisqu'elle a participé, oh est remplacé par le voilà } 555. Et ainsi débuta la fête pour l'anniversaire de Lili. { fête } 556. Puis, à la fin de la fête... { phrase plus complète, fête } 557. Luc: Lili, j'ai quelque chose à te dire. Tu as une minute? { plus léger }
  25. 550. Père de Luc: J'étais avec Octave dans l'expédition. C'était aussi effrayant qu'amusant! { émotions contradictoires mises en relief } 551. Luc: Je pense qu'il est victime de troubles cérébraux. { amnésie inventée pas valable car se souvient de l'expédition } 552. C'est l'anniversaire de Lili et il ne faut pas être morose. { anniversaire déjà préparé, objectif psychologique } 553. Rentrons. { lieu d'habitat }
×
×
  • Créer...