Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:01 ) 129. Amenez-moi où vous voulez. { reformulation juste } 130. Blazer, je crois que je suis né trop tôt. { en relation avec la philosophie de la trilogie Blazer, sur le besoin de prendre du temps pour faire les bons choix } 131. L'inventeur crée pour rendre les gens heureux. { va à l'essentiel } 132. Mais un génie inadapté à son époque peut ruiner le monde. { partie de la philosophie de la trilogie Blazer } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:04 ) 133. Les gens ne devraient pas se précipiter pour être heureux mais prendre leur temps. { partie de la philosophie de la trilogie Blazer, suite } 134. Lisa, je t'ai causé beaucoup de soucis, toi qui n'avais rien à voir avec ça. { littéral } 135. Je veux que tu saches que mon âme va hiberner un certain temps. { restauration juste } 136. Quand on aura besoin de quelqu'un comme moi, je reviendrai parmi vous. { littéral } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:09 ) 137. Lisa, ne t'inquiète pas et sois heureuse. Oui... Prends ton temps... { littéral } 138. Bienvenue. Merci d'avoir veillé sur mon père jusqu'à la fin tout à l'heure. { erreur de cible, veuillez sur le père de Lisa et non sur Lisa } 139. J'ai pu le voir une dernière fois grâce à vous. { littéral } 140. Depuis la Vallée Luxuriante, je vous imaginais combattre en fermant les yeux. { littéral, ajout des yeux fermé, en relation avec la fin du jeu } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:12 ) 141. J'ai une seule question. Dites-moi la vérité. Êtes-vous un humain comme moi? { une seule question, vérité demandée } 142. Je vois... Bien que vous soyez devant moi, j'ai le sentiment que vous venez de très loin. { clarification } 143. Je sens que vous veillez sur nous de loin sans que je sache l'exprimer. { littéral } 144. Pourtant, moi, je tiens à vous... Vous allez affronter Deathtoll, n'est-ce pas? { clarification } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:25 ) 145. J'aimerais vous faire mes adieux mais mes larmes vont surgir. { littéral } 146. Ceci a dû rester sur son cadavre au sous-sol. { hors sujet, instruction claire } 147. Un combat s'est déroulé sur le pont du vaisseau. { passé } 148. Je crois que certains de mes amis sont morts. { ajout d'un point } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:26 ) 149. J'ai fait une promesse au Roi des Ténèbres, Deathtoll, simplement pour impressionner la Reine. { une seule phrase } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:31 ) 150. Revenez quand vous aurez cette épée. { instruction juste } 151. combat final, { ajout d'une virgule } 152. Ô humains pathétiques qui vous réincarnez sans fin et ne pouvez mourir en Éternité, { humains, pas créatures } 153. je vous accorderai un profond sommeil. { littéral } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:33 ) 154. Vivre éternellement est une souffrance sans fin, le plus grand malheur des êtres vivants. { pas une croyance, ni un situation réservée à une catégorie } 155. Je vais vous en faire sentir toute la signification. { pas intellectuel } 156. Soudain, Blazer entend une âme parler dans son cœur. { âme dans son coeur } 157. Blazer, nous sommes ici pour sceller le Monde du Mal. { littéral } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:34 ) 158. Ce monde se loge dans la profondeur du cœur des êtres vivants. { leur cœur et non leur esprit } 159. Tant qu'il y aura de la vie sur ce monde, il arrivera la même chose. { vie et non inventions } 160. Je vais tenter de bloquer cela ici le plus possible. { gel et non changement } 161. Tu es encore jeune et gagnera en expérience. { pas de besoin mais un devenir tout tracé } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:38 ) 162. Et quand tu comprendras tous les êtres vivants { êtres vivants } 163. dans leurs sentiments, la connexion qui les unit, et le sens de leur existence, { clarifié et complété } 164. tu seras une divinité céleste. Blazer, continue. { divinité et non sage } 165. Le Monde du Mal disparaît avec le silence. { littéral } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:51 ) 166. Blazer, bravo! { sans vouvoiement } 167. te remercient { sans vouvoiement } 168. Tu devrais aller voir le monde et toutes ses créatures. { sans vouvoiement } 169. Alors { majuscule } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:55 ) 170. C'est étrange, dès qu'il me parle du Dr Léo et de sa fille Lisa, j'ai la nostalgie. Des larmes que je ne peux contrôler coulent. { littéral } 171. J'ai décidé de retourner avec mes camarades dans la Barrière de Corail et de me marier. { littéral, ajout de la Barrière de Corail } 172. Blazer, portez vous bien. { littéral } 173. La tombe de Turbo repose en paix. { sens erroné } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:55 ) 174. Quand Blazer ferma les yeux, la silhouette de Turbo apparut. { littéral } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 20:59 ) 175. Blazer, j'espérais vraiment vous trouver ici. { souhait et non certitude } 176. Mon cœur est triste mais avec le temps, cela devrait guérir. { tristesse temporaire, pas de solitude } 177. Mon père disait que le bonheur vient lentement. { littéral } 178. Je ne sais pas si vous êtes ange ou humain, mais j'ai un souhait. { un souhait, pas une faveur } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 21:01 ) 179. La vallée au crépuscule... La mer brillant d'une teinte dorée... Le monde ressuscité était vraiment magnifique. { littéral } 180. Tous étaient émerveillés par ce paysage incandescent gravé dans les cœurs. { littéral } 181. Certains étaient en compagnie de leurs enfants, d'autres avec leur amoureux. { littéral } 182. En cet instant, une lueur douce s'élança du ciel mais personne ne sembla la voir. { littéral } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 21:03 ) 183. Lisa se tenait seule. { littéral } 184. Autrefois attristée par le soleil couchant, elle pouvait à présent en ressentir la beauté. { littéral } 185. Fidèle à la mémoire de son père qui l'invita à laisser faire le temps, Lisa savait que viendrait à elle le bonheur. { littéral } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 21:05 ) 186. Mon disciple, quelque chose semble te préoccuper. { littéral } 187. Je ne sais pas quel effet cette fille humaine a eu sur toi. { littéral } 188. Mais cela montre que tu n'as pas encore développé le cœur d'une divinité céleste. { littéral } 189. Une année a passé et tes sentiments n'ont pas changé. { littéral } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 21:06 ) 190. Tu devrais peut-être vivre comme un humain pour apprendre à mieux les connaître. { littéral } 191. Mais si tu redescends sur Terre, il te faudra cette fois oublier tous tes souvenirs. { volonté du Maître } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 21:08 ) 192. Hé, Turbo. J'ai un pressentiment étrange aujourd'hui. Que m'arrive-t-il? { littéral } 193. C'est vous? Bon retour. Je savais que vous reviendriez! { littéral } 194. Qu'avez-vous ? Vous m'avez oubliée? { littéral } 195. Ne vous inquiétez pas. Je peux le voir dans vos yeux. Tout va bien. { si le joueur répond « non », littéral } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 21:09 ) 196. Non! C'est impossible! { si le joueur répond « oui », littéral } 197. Désolée... C'est incroyable que vous n'ayez plus aucun souvenir. { littéral, avec suppression de la notion de mensonge apparaissant à tort quelque soit la réponse donnée } 198. Je comprends... Je ne vous le demanderai plus. { littéral } 199. Voyons les choses autrement. C'est un nouveau départ. { expression juste } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 21:11 ) 200. Mmêêê! { onomatopée officielle } 201. Elle me rappelle mon ancien chien alors je lui ai donné le même nom. { souvenir et non ressemblance } 202. Je vais vous faire visiter la ville. { littéral } 203. Allez Turbo! { littéral } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 21:13 ) ÉLÉMENTS OUBLIÉS 1/1 204. Personne n'aime vivre seul. { seul, faute de frappe } 205. Mon frère jumeau veille sur les tombes. { censure, tombes } 206. Lisa a été comme une mère pour Marie. { littéral } 207. Il jouait divinement de la harpe offerte pour son anniversaire par sa petite amie { sens erroné } 208. Phénix. { point de ponctuation ajouté } 209. Une belle voix se fit entendre. Je réside au coeur des esprits de la montagne. { résidence } 210. Pour faire renaître ce beau monde et protéger le bonheur des êtres vivants, { littéral } 211. je vous donne ma force. Deathtoll s'est mis en position. { littéral, suite } 212. J'entends quelqu'un ronfler { ronfler et non pleurer } 213. Cette souche ronfle toujours mais de quoi peut-elle rêver? { hors sujet } 214. Montagne des Esprits { littéral } 215. Voulez-vous retourner à la Montagne des Esprits ? { littéral } 216. Tour de gauche { direction inversée } Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 10 septembre 2024( 10/09/2024 21:36 ) C'est fini ! Avant de publier le patch officiel, j'aimerais bien changer le graphisme de Lisa à la fin... Le graphisme japonais serait plus adapté à cette version retraduite... États-Unis et Europe Japon — graphismes de Lisa en fin de jeu — Double censure des aspects de prière/méditation et de look manga (hérité de la décision américaine de l'époque) J'ai regardé si je pouvais intégrer les graphismes japonais de Lisa, mais je n'ai pas le savoir-faire car les images sont compressées. Ce que je peux dire avec certitude, c'est que la plage graphique concernée pour les yeux et la bouche est : CB2DC ~ CBCAE pour la version américaine A32DC ~ A3CAE pour la version française CAA3A ~ ? pour la version japonaise On a les détails sur les différentes zones de données pour la ROM américaine ici :https://datacrystal.tcrf.net/wiki/Soul_Blazer/ROM_map Si certains parmi vous peuvent m'aider à intégrer le graphisme japonais de Lisa, ce sera super ! Je vais attendre un peu d'avoir vos retours et votre aide éventuelle avant de fournir le patch 1 Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
M0nsieurL 40 Signaler ce message Posté(e) 11 septembre 2024( 11/09/2024 06:41 ) Je n'ai pas le savoir faire pour t'aider :/ Ceci dit taude sur le forum a l'air de toucher sa bille... Au passage, tu as vu que la retraduction datait de 2020 ?https://www.terraearth.com/forums/viewtopic.php?p=60612&highlight=#60612 Celle listée sur romhacking date de 2018 il me semble. Bon courage pour ton projet ! (Ingo l'a traduit en français il y a quelques années, il est sur la T.R.A.F) 1 Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
4ph 30 Signaler ce message Posté(e) 11 septembre 2024( 11/09/2024 07:01 ) Merci M.Toto ! Quel plaisir de voir ce super travail de retraduction que mérite amplement SOULBLAZER ! Je ne sais pas si vous connaissez cette page : https://www.terraearth.com/forums/viewtopic.php?t=2368 "Shiva Indis" dit certaines choses intéressantes par rapport à la version Japonaise. Avez-vous aussi l'intention de retraduire les articles, équipements, etc... Je vais regarder pour vos graphismes, je pense que se soit la même compression que Illusion of Time. Merci beaucoup de rendre justice à ce jeu qui a été maltraité avec sa version officiel Française. 1 Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
4ph 30 Signaler ce message Posté(e) 11 septembre 2024( 11/09/2024 07:04 ) J'ai vu que M0nsieurL a répondu ! Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 11 septembre 2024( 11/09/2024 12:14 ) Bonjour M0nsieurL et 4ph et merci pour vos réponses. Oui, j'étais au courant pour le patch de retraduction anglais. Je m'en suis servi au départ pour faire la retraduction en français, avant de me rendre compte rapidement qu'il manquait des choses par rapport à la version japonaise (son auteur l'indique, il est resté à la moitié du monde 2 sur 7). Et j'ai pu m'en apercevoir facilement sans lire le readme. Celui qui connaît par cœur l'histoire de la série Blazer peut noter quelques incohérences scénaristiques. Donc, même sans lire le japonais, je connaissais déjà les passages qui devaient être changés (Monmo la taupe, le dauphin et son rêve dans la Barrière de Corail et bien sûr tous les passages scénaristiques avec Lisa et le docteur Léo). Finalement, j'ai utilisé un outil de traduction supérieur à deepl mis en lien dans mon premier message qui, sans être parfait, m'a donné le ton juste sur toutes les parties et tous les détails nécessitant une retraduction. Cela m'a permis de découvrir des choses sympas comme le dialogue avec la chèvre qui demande de la nourriture ou encore le nom de la montagne, le Yuki-Kama (Yuki = neige, et jeu de mot avec Fuji-Yama, expliquant que la zone est chaude à l'intérieur (village et lieu d'habitation du Phénix), tandis que le joueur visite son sommet enneigé). Pour les graphismes, bien que modifiés par son auteur, je ne sais pas comme les intégrer pour l'instant. J'ai fait un copier-coller de la zone modifiée pour voir et cela a restauré les yeux mais le nez et la bouche sont décalés. Quant aux mains, elles n'apparaissent toujours pas... L'auteur explique avoir obtenu une compression plus efficace que celle d'origine et indique précisément le début de la zone concernée en hexa (d'où mon message précédent indiquant la plage d'adresse). Je lui ai écrit sur le discord qu'il mentionne mais n'ai pas obtenu de réponse pour l'instant. C'est pourquoi je me suis permis de vous demander... Edit : j'ai oublié de répondre sur la retraduction des objets et équipements... Je laisse comme tel car souvent, celui qui utilise les solutions sur le web pour trouver les équipements manquants ou objets secrets est perdu... Et moi-même, je n'ai pas eu la motivation plus que cela... Mon envie était de restaurer l'ambiance et la cohérence scénaristique... Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
4ph 30 Signaler ce message Posté(e) 12 septembre 2024( 12/09/2024 11:11 ) Bon, j'ai un peu avancé. Voici les données des Gfx de Lisa de la rom Française et Japonaise. Lisa Portrait_Fr : 0x1070F Lisa Mains_Fr : 0xA32DC Lisa Portrait_Jp : 81AD9 Lisa Mains_Fr : CAA3A Maintenant il reste à trouver la TitleMap pour la position des mains et des yeux. Mais un doute si j'ai bien trouvé tous les Gfxs ? Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 13 septembre 2024( 13/09/2024 03:43 ) Oui, je pense que tout est là. Pour les yeux et la bouche de Lisa, l'auteur du patch de retraduction parle de la plage de graphismes CB2DC ~ CBC11 sur la rom US. En appliquant le contenu de ces données sur la rom française sur la plage A32DC ~ A3C11 (même longueur), on a bien tout mais il y a un décalage pour la bouche. Et le graphisme sur les mains n'a pas besoin d'être modifié, il est d'origine. C'est une bonne nouvelle de l'avoir trouvé dans la ROM française. C'est motivant d'être plusieurs à travailler sur ce sujet. J'ai essayé de repérer le TitleMap qui est compressé d'après TCRF mais je n'ai pas réussi à en tirer quelque chose, sinon qu'en appliquant la plage de données 7000 ~ 73FF de la rom américaine sur la rom américaine patchée qui restaure Lisa, on fait disparaître les mains. Mais l'inverse n'est pas vrai. En appliquant les données 7000 ~ 73FF de la ROM patchée avec Lisa restaurée vers la ROM américaine d'origine, cela ne fait pas apparaître les mains...https://datacrystal.tcrf.net/wiki/Soul_Blazer/ROM_map Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 13 septembre 2024( 13/09/2024 22:51 ) Le 11/09/2024 à 09:01, 4ph a dit : intention de retraduire les articles, équipements, etc... J'ai regardé finalement pour voir par curiosité les différences avec le japonais et ... surprise, les traductions sont déjà très bonnes et fidèles. La version de retraduction américaine a beaucoup changé le nom des équipements. Mais avec mon traducteur en ligne et son IA embarquée japonais - français, j'obtiens les mêmes noms que les noms français officiels. Ce qui aurait besoin d'être changé ne gênera personne, alors je fais les modifications ! 217. Flèche Lumi. { renommage magie } 218. Flèche Lumi Tirs flèches lumière { renommage magie } 219. Bombe Étincelle. { renommage magie } 220. Bmbe Étincelle { renommage magie } 1 1 Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 20 septembre 2024( 20/09/2024 10:19 ) Grâce à Taude, la retraduction prend de nouvelles couleurs tout en image... jeu d'origine modification 3 1 Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 14 octobre 2024( 14/10/2024 19:07 ) Bonjour à vous, voici un état des lieux du projet. ce qui est fini : le romhacking sur les 220 copies d'écrans publiées le hacking des mains et des yeux de Lisa grâce à Taude ce qui sera fait dans quelques temps : le hacking de la bouche de Lisa sera vérifié et réévalué pour éviter un possible dépassement de contenu dans la rom grâce à Taude de nouvelles traductions seront effectuées avec publication de nouvelles copies d'écran lors d'un second passage plus léger de la rom Aucune date estimée car je ne sais quand je pourrai m'y remettre. Le projet reste actif. À bientôt. 3 Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
yoda07 119 Signaler ce message Posté(e) 15 octobre 2024( 15/10/2024 05:11 ) C’est du beaux boulot. Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 47 Signaler ce message Posté(e) 24 mars( 24/03/2025 12:21 ) Hello ! Je n'ai pas encore le temps de continuer Soulblazer comme je voudrais, mais ça avance un peu. Réflexion perso : la retraduction depuis le japonais nous montre vraiment mieux les connexions entre les jeux... pas de différence de ressenti passé/présent dans la version officielle version retraduite introduisant une différence passé/présent dans le ressenti comparaison avec Illusion of Time (Flora, inverse de Lisa) 2 Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites