Toto 65 Signaler ce message Posté(e) ( 28/06/2025 20:54 ) Bonjour à tous, voici la retraduction de Phantasy Star III depuis la langue japonaise, basée sur la retraduction anglaise de Rebecca Capowski. Elle est connue pour avoir traduit de nombreux documents japonais sur la série et en a une connaissance approfondie.https://www.romhacking.net/translations/3549/ Cette version est intéressante à plusieurs niveaux : dialogues repris depuis le japonais augmentés de +43% (45 608 vers 65 278 caractères) nombreux bogues corrigés correction de palettes de couleurs (personnages, environnements) vitesse de marche doublée Voici des illustrations. exemple de hors sujet pour la version américaine officielle, ce n'est plus la même histoire Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 65 Signaler ce message Posté(e) ( 28/06/2025 20:57 ) autre exemple d'élément gommé dans la version US, les noms des héros n'apparaissent pas et ce n'est plus la même date Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 65 Signaler ce message Posté(e) ( 28/06/2025 21:02 ) autre exemple des limites de la version US officielle avec la disparition de la quasi-totalité d'un dialogue Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 65 Signaler ce message Posté(e) ( 28/06/2025 21:04 ) encore un exemple de passage abandonné dans la version US officielle avec ce dialogue caché Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 65 Signaler ce message Posté(e) ( 28/06/2025 21:16 ) même le titre du jeu fut retraduit en anglais par les fans par fidélité au japonais Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 65 Signaler ce message Posté(e) ( 28/06/2025 21:27 ) Voici le patch PSIII Successeurs du Temps_Fr-1.0-Ingo.zip 1 Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
chomel 73 Signaler ce message Posté(e) ( 29/06/2025 07:04 ) Ah ben ça m'aurait bien intéressé. J'ai le jeu us, mais je n'ai jamais pu y jouer car ma megadrive est HS. Le 2 m'avait laissé un sentiment mitigé. J'avais aimé pas mal d'aspects mais les donjons diaboliquement conçus et la fréquence des combats où tu risques de crever si t'as pas assez farmé, m'avaient poussé à utiliser la soluce pour un donjon. Par contre quel sentiment de satisfaction quand j'ai fini le jeu, ce qui est rare pour un rpg. Il paraît que le 3 est moins horrible, plus abordable. Tu as dans l'idée de faire le suivant ? Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites
Toto 65 Signaler ce message Posté(e) ( 29/06/2025 07:43 ) Phantasy Star 1/2/3/4, c'est déjà tout bon pour les traductions à partir des sources japonaises ! l'épisode I est retraduit sous le nom de Cleeem (Ingo/Toto/Cleeem, c'est moi), voir la version ps1jert.fr-extehttps://www.squarepalace.com/master-system-action-rpg-artwork-solution/phantasy-star-soluce-anecdotes-illustrations l'épisode II est retraduit dans sa version PS2, la meilleure avec tous les dialogues d'intégration de l'histoire des persos développée dans Phantasy Star II: Text Adventure, sorti sur Megadrive japonaise via son modem, le Sega Meganet. Le patch français de la version Playstation 2 est présenté par Tryphon et Hiei-https://www.pscave.com/psg2/downloadf/indexfrench.shtml j'ai apporté une petite contribution pour faire découvrir des secrets inconnus sur la version PS2https://www.pscave.com/forums/viewtopic.php?f=6&t=4330 l'épisode III se découvre sur cette page traduit sous le nom de Ingo via la version anglaise retraduite par Rebecca depuis le japonais l'épisode IV est déjà bien traduit par Galletteuh depuis les sources japonaises concernant sa dernière versionhttps://traf.romhack.org/?p=patchs&pid=1562 Partager ce message Lien à poster Partager sur d’autres sites