Jump to content

4ph

Membre+
  • Content Count

    508
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    15

Posts posted by 4ph


  1. Bonjour à tous et à toutes.

    Je rebondi sur le sujet. 

    Comme je suis curieux, j'ai un peu analysé la version Française du jeu, en voici quelques conclusions.

    Le jeu utilise deux MTE de 256 mots, un total de 512 mots (Font 8x16 pour les dialogues), ainsi qu'une MTE de 66 mots qui est utilisée pour les articles / équipements, ainsi que leurs définitions (Font 8 x 8).
    Cette MTE (8 x 8), peut être modifier sans problème, par rapport au deux autres citées ci-dessus. 

    Le prologue utilise une autre font 8x16, qui elle, est différente de celle du script.

    Un code de couleur est utilisé pour les dialogues des différents personnages :
    C200= Jaune
    C201= Rose
    C202= Bleu
    C203= Orange
    C204= Vert
    C205= Violet
    C206= Gris

    Il y a toujours un bloc de données avant les dialogues, il est composé des events des personnages, les pointeurs des textes.
    Il y a aussi un code qui affiche la largeur du cadre soit pour deux lignes, trois ou quatre.

    Une chose intéressante sera d'enlever la censure du jeu, qui est une habitude chez ENIX, par exemple remettre la croix à la place de la statue, dès le début du jeu,
    dans l'école (Église), remettre la couleur sang dans la fontaine de sang, etc...
    J'ai vu aussi quelque fois que certains dialogues dépassser du cadre, ainsi que des oublis d'espaces après la virgule.

    Je continue mon analyse pour tous les GFX compressés, comme les fonts du jeu, l'écran tire, etc...
    J'ai déjà rippé la font 8x16 et 8x8 du jeu, que je trouve horrible, surtout celle en 8x8.

    À suivre...

    Font 8x16-8x8.jpg


  2. Le 26/07/2020 à 13:34, Runechronos a dit :

    Par contre j'ai souffert pour décoller les stickers :0, si vous avez une technique efficace je suis preneur ! J'y vais à l'alcool isopropylique moi mais c pas diabolique :s, très dures à décoller les étiquettes SNES

    Tu peux les décoller avec un pistolet à air chaud, en réglant la température.

    Fait des tests sur un vieux sticker abîmés sur une cartouche Jap pour trouver la bonne température.


  3. Quelle bonne idée, du SEXE virtuel !! :lol::lol: 

    Vite, il me faut une application pour ça. :1244481969_EmojiSmiley-56:

    L'appareil porte bien son nom Ocu... :twisted: :267383937_EmojiSmiley-14:

    Pour être franc, j'ai essayé le casque, ça me fout un mal de tête au bout d'un quart d'heure, peut-être parce-que je porte des lunettes.

    Aucun jeu acheter pour le moment, mais c'est quand même bluffant comme casque.

     


  4. Je ne connais pas trop le prix des jeux, car sur le net ils ont tendance à gonfler les prix pour tout ce qui est rétro.

     

    Edit: Tant mieux si j'ai fait une bonne affaire.

     

    Sur Skies of Arcadia il y a encore le prix de coller dessus de l'époque: 38 Euros.

    Par contre le Zelda Majora Mask à 2 saloperies d'étiquettes de Toy's R Us coller à l'arrière, ils ont aucun respect pour le jeu.


  5. Mes dernières acquisitions, pour une fois ce n'est pas de la Super Famicom, mais c'est pour bientôt.

     

    J'ai réussi à négocier ce lot chez un particulier, merci au passage à une connaissance pour le tuyau et la mise en contact de la personne.

    Je pense que la personne avait besoin de cash au plus vite.

    Bon je sais, il y a pas mal de Zelda, mais rien que le Skies of Arcadia et le Baten kaitos, miam miam.

     

    post-6127-0-06715700-1540277808_thumb.jpg

    post-6127-0-20134900-1540277823_thumb.jpg 

     

     

     

    Edit: Ce lot m'a coûté après négociation 85 Euros.


  6. Mais comme je trouve que des ROMS avec cet écran, je voulais savoir si c'était facile de l'enlever sachant que je n'ai aucune connaissance en programmation. Est-ce que je me lance dans un truc faisable ou est-ce que ça demande pas mal de maitrise pour cette seule opération?

     

    C'est bizarre comme splash screen (d'origine) ??

    D'habitude, pour nous traducteur, il sert pour mettre le staff de l'équipe d'une traduction.

    Je te promet rien, je vais y jeter un oeil...


  7. Merci beaucoup, j'apprécie le compliment, surtout au vu des délais toujours très cours que j'ai pour faire ces ouvrages.

    Je devrais faire une petite update dans quelques temps pour présenté mon travail sur les guides Pokémon et Super Castlevania 4 :)

     

     

     

     

    Bienvenue !

    Bravo pour votre travail sur vos ouvrages.

    Une petite question au sujet de "Super Castlevania 4", la version Japonaise "Akumajou Dracula" serait-elle aussi au rendez-vous ?

×
×
  • Create New...