Aller au contenu
  • Patch Fr SNES Harvest Moon


    Jancky

    Salut à tous,

     

    Voici un patch de traduction pour Harvest Moon, le jeu est traduit à 100% (script, menus, gfx).

     

    Merci à MonsieurL pour avoir fait une grosse partie de la traduction, Blyn et Akira76 pour la partie Hack et Spiral pour avoir testé le jeu.

     

    N'hésitez pas à remonter les éventuelles fautes ou bugs.

     

    ccs-5057-0-39285300-1460548582_thumb.pngccs-5057-0-29135900-1460548592_thumb.png

     

    ccs-5057-0-08243600-1460548601_thumb.pngccs-5057-0-65926300-1460548610_thumb.png

     

    Le patch est à appliquer sur la rom "Harvest Moon (U)"

     

     

    SNES Harvest Moon(Fr) - V1.0.zip

     

     

     

    Manu-rid



    Retour utilisateur

    Commentaires recommandés

    Je savais pas trop où poster mon commentaire, ni si j'aurais mieux fais d'ouvrir un topic.. enfin bref, tout ça pour dire que la trad de la notice d'Harvest Moon avance doucement mais surement pendant mon temps libre! :)

    Je voudrais juste savoir quels sont les membres que je devrai concerter pour une éventuelle correction, y jeter un coup d'oeil, ou donner leur avis et/ou quelques alternatives de trad?

    A très vite!

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    Je savais pas trop où poster mon commentaire, ni si j'aurais mieux fais d'ouvrir un topic.. enfin bref, tout ça pour dire que la trad de la notice d'Harvest Moon avance doucement mais surement pendant mon temps libre! :)

    Je voudrais juste savoir quels sont les membres que je devrai concerter pour une éventuelle correction, y jeter un coup d'oeil, ou donner leur avis et/ou quelques alternatives de trad?

     

    A très vite!

     

    Y'a pas vraiment de membre a concerter en particulier, mais si tu as besoin d'avis/questions/corrections pas de soucis, je peux te filer un coup de main.

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    Pour info oxmolivz, la notice française est dispo sur nintandbox ;)

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    Bonne surprise, dans ce cas là quel intérêt de traduire la version US si une version FR existe déjà?

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    Je n'ai pas vu la notice US, mais j'ai comparé quelques page de la notice australienne et la française et elles ont l'air identique ;)

     

    Donc pour moi il n'y a pas forcement de besoin, à part renforcer ton anglais.

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    Je viens également de voir qu'elles sont complètement identiques oui!

    Je disais ça dans le sens ou on m'avait "confié" la tache de traduire la notice US il y a quelques semaines alors qu'une notice officielle FR existe déjà.. Peut être qu'à cette époque le scan FR avait tout simplement pas encore filtré, d'où la nécessité.
    Les membres y ont peut être pas pensé mais ça aurait été cool de m'avertir, heureusement que je suis pas allé jusqu'au bout j'aurais été dégouté.. :huh:

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    Ça fait un peu plus d'un mois que cette notice est dispo sur N&B (merci exocil pour le scan)

     

    Après je n'étais pas au courant que l'on t'avait confié cette mission donc difficile de te prévenir ;)

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    Bonjour ! Après quatorze mois autour du projet, voici une rétrospective de son avancement jusqu'à aujourd'hui avec mise à jour en version 1.2 ... ;)

    Le 13/04/2016 à 13:58, Jancky a dit :

    Voici la news de Manu-rid, auteur de ce patch.

    Merci à toi Manu-rid pour le patch sans quoi je n'aurai rien à poster ce soir ! :)

    Le 13/04/2016 à 13:58, Jancky a dit :

    N'hésitez pas à remonter les éventuelles fautes ou bugs.

    I l y a 14 mois, je me suis occupé de la remonté d'environ 100 fautes de frappe pour passer à 150 après analyse approfondie. :267383937_EmojiSmiley-14:

    Le 14/01/2019 à 22:24, manu-rid a dit :

    j'ai vu ton lien avec la liste des erreurs sur le site de la traf, ça date un peu mais j'essaierais d'y jeter un oeil à l'occasion pour faire les corrections.

    Manu-rid a eu la gentillesse de me répondre comme vous voyez. Il souhaitait intégrer ces remontés mais le temps lui manqua. Par la suite, j'ai eu la chance de comprendre comment faire le travail de modification puis découvert d'autres corrections à apporter.

    Puis Manu-Rid me donna l'autorisation pour publier les modifications ici et sur la TRAF. :378622033_EmojiSmiley-18:

    Le 13/04/2016 à 13:58, Jancky a dit :

    Merci à MonsieurL pour avoir fait une grosse partie de la traduction, Blyn et Akira76 pour la partie Hack et Spiral pour avoir testé le jeu.

    Oui, un grand merci à vous tous et ce n'était pas évident à tester...

    Beaucoup de dialogues surviennent dans des circonstances particulières. Par exemple, les filles ont des réponses différentes suivant les journées et le taux d'affection (0-100, 101-150, 200-300, 300+), le fait d'être marié ou pas, les dialogues spécifiques de chaque épouse ... Un grand merci à ce site qui liste bien des cas de figures, par exemple avec Eve : http://www.harvestmoonparadise.com/hmpb/e107_plugins/content/content.php?content.162

    Il y a aussi l'emploi du masculin ou féminin qui fut quelquefois un mystère à moins d'avoir l'écran de jeu sous les yeux. « I am Happy. Hey ! Are you Happy ?» Heureux ou heureuse ? Et la bonne réponse est heureux... et c'est le jeu qui permet de savoir !

    Enfin, un bogue empêchait d'afficher la fin du générique pour 4 fins sur 5 et j'ai pu le corriger.

    Et voici versions 1.1 et 1.2 comparées en illustration :

    Harvest-Moon-SNES-mise-jour-1-2-V-320.jpg

    Merci à Manu-rid, pour avoir eu la gentillesse de me répondre quand il n''avait plus la même dispo et aussi pour sa confiance accordée dans la publication.

    Si vous lisez le readme, vous verrez le nom d'auteur Ingo utilisé pour les mises à jour de patchs mais cela n'a pas d'importance. J'aurai aussi plaisir à proposer ce patch sur la TRAF à Happexamandios dans quelques temps ! ;)

    Cette version 1.2 je l'espère, valorisera encore plus ce sympathique projet que j'ai pris plaisir à découvrir et modifier. Merci pour avoir fourni tout l'ensemble du travail d'origine.

    Harvest_Moon(Fr) - V1.2.zip

    • Like 1

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    " Si vous lisez le readme, vous verrez le nom d'auteur Ingo "

    Mais c'est bien la même personne qui à fait un énorme travail de correction sur plusieurs jeux, que l'on peut voir sur le post de la TRAF.

    En tout cas, merci. 

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    Merci pour ton travail et pour ton partage.

    Ce jeux est tout au dessus de la pile de cartmod que je dois faire pour la Snes et j'ai hâte de le tester.

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites
    Il y a 3 heures, 4ph a dit :

    " Si vous lisez le readme, vous verrez le nom d'auteur Ingo " Mais c'est bien la même personne

    Oui. A l'époque, en postant pour la TRAF dans les commentaires du patch sur Harvest Moon, le nom Ingo n'existait pas  et j'avais mis Toto en saisie libre sans création de compte. J'ai conservé le nom ici pour signaler la remonté. Un mois plus tard, je créais le compte d'Ingo car je venais de découvrir comment modifier les jeux. ;)

    Merci à vous et bonne découverte. Je suis content d'avoir fini de tout tester. C'est cela qui fut le plus long...

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    Ah je comprend mieux Bravo pour ton taf de correction sur les différents patch.

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    Merci d'avoir fini le boulot !  :-) (J'avais quand même laissé trainer un paquet de merdouilles dans le jeu... )

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    Merci à vous pour tous ces gentils mots. Je suis heureux d'avoir pu donner quelque chose ici pour chacune et chacun. ;)

     

    Le 26/01/2020 à 23:51, manu-rid a dit :

    (J'avais quand même laissé trainer un paquet de merdouilles dans le jeu... )

    Nan !!! Même pas vrai. ^_^

    C'était invisible pour qui ne connaît pas le jeu par coeur avec tous les détails de profondeur qu'il contient pour savoir comment accéder à des tas de dialogues qui hors contexte d'affichage à l'écran, ne sont pas faciles. Moi-même qui suis amoureux de ce jeu, j'ai failli passer à côté de certaines choses. Votre traduction m'a trop donné envie de m'y remettre et j'ai même fait quelques petites découvertes inédites. Et pourtant, ce jeu m'a tellement marqué... Et je l'ai tellement aimé. Cela m'a fait trop plaisir de le redécouvrir en français.

    Tu as fait et vous avez fait tous tellement un énorme travail... C'est géant. :-D

    Tout ma gratitude du fond du coeur.

     

    • Like 1

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

    Merci !

    J'esperes pouvoir faire de même pour un autre jeu ....

    Partager ce commentaire


    Lien vers le commentaire
    Partager sur d’autres sites

×
×
  • Créer...