Toto 44 Report post Posted February 13( 02/13/2025 12:05 AM) Bien le bonjour chers fans de jeux anciens ! Je vous propose la retraduction de Soleil sur Megadrive. Le patch est prêt mais la publication attendra un peu... Oui, j'ai abandonné temporairement Soul Blazer mais je reviendrai dessus. Contrairement à la série des Blazer (Terranigma, Illusion of Time et Soul Blazer),je ne publierai pas toutes les copies d'écrans des modifications apportées. (la flemme, car le romhacking est fait par moi, contrairement à Terranigma et Illusion of Time). J'ai regardé le japonais et l'anglais de Soleil. C'est plutôt bien traduit avec quelques grosses coquilles quand même. L'idée est de conserver le texte des origines pour l'aspect nostalgique quand c'est possible tout en lui donnant un nouveau souffle quand c'est nécessaire ! Je vais poster ci-dessous des échantillons du travail effectué pour vous donner une idée des changements apportés. Amusez-vous bien ! 1 Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 13( 02/13/2025 12:13 AM) Affichage amélioré des textes Caractères spéciaux, améliorations (petit volume) Mise en page, améliorations (gros volume) 1 Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 13( 02/13/2025 12:21 AM) Correction de bogues Agrandissement d'un cadre pour afficher un nom sur la carte Modification d'un pointeur. La petite fille avait le dialogue d'un chien au lieu d'un dialogue non lisible (temps de l'aventure où notre héros ne comprend pas le langage humain) Découverte d'un nouveau texte à traduire quand survient un fichier de sauvegarde corrompu Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 13( 02/13/2025 12:32 AM) Cohérence du tutoiement Passage intégral au tutoiement. Il arrive qu'un même personnage tutoie puis vouvoie sans raison. De plus, notre héros a juste 14 ans. Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 13( 02/13/2025 12:40 AM) Correction de fautes de frappe Modifications légères (-t') ou plus importantes (ds) ... Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 13( 02/13/2025 01:04 AM) Restauration du nom des personnages, animaux et ennemis héros : notre ami ne porte pas de nom en version européenne française officielle... en japonais, c'est コロナ (Ko Ro Na) en américain, c'est Corona humaine : la voyante est appelée par erreur « petit muguet » une fois... compagnons tous appelés par le nom de leur espèce et écrits en Majuscules (à l'exception des chiens qui héritent du nom donné par leur maître). Pilou en Pochi, Chaton en Calico (race de chat), Toto en Pingouin, Ciel en Ecureuil, Charlie en Guépard, Raton-Laveur en Tanukihttps://tcrf-net.translate.goog/Crusader_of_Centy?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=fr&_x_tr_hl=fr&_x_tr_pto=sc animaux tous appelés par le nom de leur espèce et écrits en Majuscules Ramsey en Bouc, Fauve en Renarde, Tobie en Guenon, Elfan & Jumbo en Elfan & Teau (éléphanteaux), PapaJumbo en Papa Teau, Flair en Furet, Chou en Castor, Chouchou en Castorette, Lutin en Lapin, Heidi en Garenne, Renarde en Renardette, Arôme en Putois. ennemis tous appelés par le nom de leur espèce ou par le nom de leur fonction pour les boss : Balourd en Batteur, Maître des Marionnettes en Marionnettiste, Baron en Ballon pour les gluants : Bouffi en Visqui, Gluo en Glui et Terri en Paati Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 13( 02/13/2025 01:21 AM) Clarification des astuces données instructions cohérentes en exemples (pas parler mais être accompagné, pas passer/marcher mais sauter, pas un placement mais un choix dans le menu, etc. ...) Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 13( 02/13/2025 01:33 AM) Retraduction de l'histoire (échantillon 1/3) un petit hors sujet... champ sémantique juste pour la voyance paronymes, c'est vrai que gredin et radin, ça sonne un peu pareil mais c'est pas la même chose ^^ ça s'emballe ! Tu es, Tu es, Tu es >> Tu es, Tu es, Tu as vu Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 13( 02/13/2025 01:51 AM) Retraduction de l'histoire (échantillon 2/3) humour restauré (entre ambiance et température du lieu...) subtilité, authenticité et légèreté pour cet aspect spirituel (retraduit depuis le japonais) sens de traduction restauré perdu par l'anglais (elopement = fugue, fuite mais aussi mariage discret) petite erreur de sujet cible quand notre héros informe sa mère sur une rumeur qui circule... Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 13( 02/13/2025 02:04 AM) Retraduction de l'histoire (échantillon 3/3) autre sens de traduction restauré perdu par l'anglais (party = fête mais aussi groupe) entre empreintes et ... bruit (de pas) sens de traduction restauré perdu par le japonais (minna = tout le monde, transformé en "they" qui relie à tort aux monstres) sens inversé (éviter de boire une mauvaise eau VS ne pas salir l'eau à préserver) Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 13( 02/13/2025 02:08 AM) Petits secrets découverts retraductions m'ayant fait découvrir des secrets... le guépard peut proposer de ralentir jusqu'à 4 fois avant de commencer la course... glaise nous en apprend plus sur son escapade... il est possible de parler à Amon et de s'amuser avec lui... Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 13( 02/13/2025 02:26 AM) Et voilà, c'est fini ! Bonne découverte du projet avant parution du patch ici et sur TRAF. 1 Share this post Link to post Share on other sites
4ph 30 Report post Posted February 13( 02/13/2025 07:26 AM) Toujours au taquet Toto ! Voici une correction de qualité, bravo ! Share this post Link to post Share on other sites
M0nsieurL 40 Report post Posted February 13( 02/13/2025 11:01 AM) Propre ! (Cela me donnerai presque envie de ressortir la mégadrive, si j'en avais le temps). Share this post Link to post Share on other sites
Redfield1 97 Report post Posted February 14( 02/14/2025 02:23 AM) Beau boulot, merci. Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 14( 02/14/2025 07:05 AM) Merci beaucoup ! Il reste à faire la relecture complète pour détecter une ou deux éventuelles erreurs. C'est pourquoi le patch sera diffusé seulement dans quelques temps. 1 Share this post Link to post Share on other sites
arcoroce 22 Report post Posted February 14( 02/14/2025 01:07 PM) Bravo toto ! Bon courage pour la correction Share this post Link to post Share on other sites
chomel 68 Report post Posted February 14( 02/14/2025 03:32 PM) Bravo à toi. J'avais bien aimé le jeu à l'époque mais j'avais trouvé qu'il n'exploitait pas suffisamment son potentiel et que l'histoire était un peu enfantine, mais j'en garde de bons souvenirs. Share this post Link to post Share on other sites
Killy 18 Report post Posted February 17( 02/17/2025 11:48 PM) Le 13/02/2025 à 03:26, Toto a dit : Et voilà, c'est fini ! Bonne découverte du projet avant parution du patch ici et sur TRAF. Bravo et merci à toi ! N'hésite pas à me contacter pour le publier sur la Traf Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 18( 02/18/2025 05:56 PM) Oui, c'est pour bientôt ! J'enlève une des derrières coquilles héritée de l'anglais qui m'avait échappé... version française officielle, fidèle à la version anglaise version française retraduite, fidèle à la version japonaise (dans l'histoire, les soldats du château revisité ont peur des monstres) ※「このしろの男どもときたら たよりにならないわ。 ふだんは いばりちらしてるクセにさ。」 3 Share this post Link to post Share on other sites
baby 5 Report post Posted February 18( 02/18/2025 09:42 PM) sympa je pense que je vais allumer ma megadrive pour le faire, il y a bien 5 ans que je l'ai pas rallumer. Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 22( 02/22/2025 11:29 PM) (réflexion technique avant publication de la ROM résolue !) j'ai fait l'ultime mise à jour avec : modification de 4 octets dans la ROM, faisant office de master code traversant la protection régionale remplacement de la valeur E par la valeur JUE (présente pour les jeux sans marqueur de région comme Quackshot ou Sonic 2) Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 23( 02/23/2025 11:49 AM) Voici le patch ! Bonne découverte. J'ai enregistré mes retraductions passées sous le nom d'Ingo sur Traf mais c'est Toto que je préfère. ^^ (le patch est présenté à jour quelques messages plus bas) 1 1 Share this post Link to post Share on other sites
arcoroce 22 Report post Posted February 23( 02/23/2025 07:55 PM) Merci, Toto beau travaille ! Félicitations ! Share this post Link to post Share on other sites
baby 5 Report post Posted February 23( 02/23/2025 08:12 PM) merci a toi je vais retrouver mes 14 ans à peu près Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted February 23( 02/23/2025 09:43 PM) Avec plaisir ! Je vous souhaite une bonne redécouverte du jeu après toutes ces années. Heureux de le proposer ici en avant première. Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted March 1( 03/01/2025 09:11 PM) Le patch a été mis à jour (voir message un peu plus haut pour le lien de téléchargement) suite à des modifications dans l'intro du jeu. Vous profiterez mieux encore de la source japonaise de cette façon... Share this post Link to post Share on other sites
4ph 30 Report post Posted March 2( 03/02/2025 09:41 AM) Je suis un peu à la bourre moi ! FÉLICITATIONS pour cette traduction ! Share this post Link to post Share on other sites
Toto 44 Report post Posted March 8( 03/08/2025 11:12 AM) Merci beaucoup 4ph. J'en profite pour proposer une mise à jour avec l'intro du jeu encore modifiée avec un nouveau texte. Voici le fichier à télécharger : Soleil (FR)_Fr-Ingo-100%.zip Le fichier sera mis à jour sur TRAF dans peu de temps. 3 1 Share this post Link to post Share on other sites
arcoroce 22 Report post Posted March 8( 03/08/2025 09:21 PM) Merci pour la mise à jour Toto. Share this post Link to post Share on other sites